Description:

Miguel PALMA (n.1964)
“Modernidade”
Técnica mista
Dimensões: 29 x 21 cm.

Biografia

Miguel Palma nasceu em 1964. Vive e trabalha em Santarém. Miguel Palma é um artista que se apropria das narrativas de uma modernidade em permanente questionamento para melhor refletir sobre o presente. O fascínio de Miguel Palma por ícones da modernidade clássica é evidente: o mundo da aviação, o automóvel, a arquitetura, a natureza (mais ou menos domesticada) e a tecnologia em geral. A curiosidade e o modo como articula diferentes horizontes do saber sublinham a capacidade de nos reinventarmos, dissimulando a inexorável lei maior, que é a da vitória do tempo sobre a finitude humana. Enquanto dispositivos potenciadores de um olhar crítico sobre o nosso passado recente e o nosso presente, os enunciados de Miguel Palma confrontam-nos com as tensões vividas no frágil equilíbrio da nossa existência. Tal como liminarmente nos diz o Artista: «Se o mundo fosse confortável, eu não fazia arte.»
Com uma atividade contínua de mais de três décadas, as obras deste artista transitam por diversos meios, como a escultura, o vídeo, a instalação, o desenho e a performance. Está representado em inúmeras coleções públicas e privadas, nacionais e internacionais tais como: Centre Pompidou (Paris, França); Coleção Berardo (Lisboa, Portugal); Culturgest (Lisboa, Portugal); MAAT (Lisboa, Portugal); FRAC Orléans (Orléans, França); FRAC-Artothèque Nouvelle Aquitaine (Limoges, França); Fundação de Serralves (Porto, Portugal); Fundação Calouste Gulbenkian (Lisboa, Portugal); MNAC (Lisboa, Portugal); Fundação ARCO (Madrid, Espanha); e ASU Art Museum - (Tempe, E.U.A.). Participou em diversas bienais, incluindo: Prospect 1. (Nova Orleães, E.U.A.) e 7th Liverpool Biennial (Liverpool, Reino Unido).
Fonte: Informação cedida pelo artista.

  • Notes: Miguel PALMA (b.1964)
    “Modernity”
    Mixed media
    Dimensions: 29 x 21 cm.

    Biography

    Miguel Palma was born in 1964. He lives and works in Santarém. Miguel Palma is an artist who appropriates the narratives of a modernity in constant questioning in order to better reflect on the present. Miguel Palma’s fascination with icons of classical modernity is evident: the world of aviation, the automobile, architecture, nature (more or less domesticated), and technology in general. His curiosity and the way he articulates different fields of knowledge underline our capacity for reinvention, while concealing the inexorable higher law, which is the triumph of time over human finitude. As devices that foster a critical perspective on our recent past and our present, Miguel Palma’s works confront us with the tensions experienced in the fragile balance of our existence. As the artist succinctly puts it: “If the world were comfortable, I wouldn’t make art.”
    With a continuous career spanning more than three decades, this artist’s works traverse various media, such as sculpture, video, installation, drawing, and performance. He is represented in numerous public and private collections, both national and international, including: Centre Pompidou (Paris, France); Berardo Collection (Lisbon, Portugal); Culturgest (Lisbon, Portugal); MAAT (Lisbon, Portugal); FRAC Orléans (Orléans, France); FRAC-Artothèque Nouvelle Aquitaine (Limoges, France); Serralves Foundation (Porto, Portugal); Calouste Gulbenkian Foundation (Lisbon, Portugal); MNAC (Lisbon, Portugal); ARCO Foundation (Madrid, Spain); and ASU Art Museum (Tempe, USA). He has participated in several biennials, including: Prospect 1. (New Orleans, USA) and the 7th Liverpool Biennial (Liverpool, United Kingdom).
    Source: Information provided by the artist.

    Miguel PALMA (né en 1964)
    « Modernité »
    Techniques mixtes
    Dimensions : 29 x 21 cm.

    Biographie

    Miguel Palma est né en 1964. Il vit et travaille à Santarém. Miguel Palma est un artiste qui s’approprie les récits d’une modernité en perpétuel questionnement afin de mieux réfléchir sur le présent. La fascination de Miguel Palma pour les icônes de la modernité classique est évidente : le monde de l’aviation, l’automobile, l’architecture, la nature (plus ou moins domestiquée) et la technologie en général. Sa curiosité et la manière dont il articule différents domaines de connaissance soulignent notre capacité de réinvention, tout en dissimulant la loi supérieure inexorable, qui est le triomphe du temps sur la finitude humaine. En tant que dispositifs favorisant une perspective critique sur notre passé récent et notre présent, les œuvres de Miguel Palma nous confrontent aux tensions vécues dans l’équilibre fragile de notre existence. Comme l’artiste le résume succinctement : « Si le monde était confortable, je ne ferais pas d’art. »
    Avec une carrière continue de plus de trois décennies, les œuvres de cet artiste traversent divers médias, tels que la sculpture, la vidéo, l’installation, le dessin et la performance. Il est représenté dans de nombreuses collections publiques et privées, tant nationales qu’internationales, notamment : Centre Pompidou (Paris, France) ; Collection Berardo (Lisbonne, Portugal) ; Culturgest (Lisbonne, Portugal) ; MAAT (Lisbonne, Portugal) ; FRAC Orléans (Orléans, France) ; FRAC-Artothèque Nouvelle Aquitaine (Limoges, France) ; Fondation Serralves (Porto, Portugal) ; Fondation Calouste Gulbenkian (Lisbonne, Portugal) ; MNAC (Lisbonne, Portugal) ; Fondation ARCO (Madrid, Espagne) ; et ASU Art Museum (Tempe, États-Unis). Il a participé à plusieurs biennales, notamment : Prospect 1. (La Nouvelle-Orléans, États-Unis) et la 7e Biennale de Liverpool (Liverpool, Royaume-Uni).
    Source : Informations fournies par l’artiste.

    米格尔·帕尔马(生于1964年)
    《现代性》
    混合媒介
    尺寸:29 x 21 厘米。

    艺术家简介

    米格尔·帕尔马于1964年出生,现居住并工作于桑塔伦。米格尔·帕尔马是一位艺术家,他借用不断被质疑的现代性叙事,以更好地反思当下。米格尔·帕尔马对经典现代性符号的迷恋显而易见:航空世界、汽车、建筑、自然(或多或少被驯化)、以及一般意义上的技术。他的好奇心以及他将不同知识领域进行关联的方式,突显了我们自我革新的能力,同时也掩盖了不可抗拒的至高法则——时间对人类有限性的胜利。作为促使我们对近代过去和当下进行批判性思考的装置,米格尔·帕尔马的作品让我们直面在我们脆弱生存平衡中所经历的张力。正如艺术家简明扼要地所说:“如果世界很舒适,我就不会创作艺术。”
    在持续三十余年的艺术生涯中,这位艺术家的作品跨越了多种媒介,如雕塑、影像、装置、绘画和行为艺术。他的作品被众多国内外公共和私人收藏,包括:蓬皮杜艺术中心(法国巴黎);贝拉多收藏(葡萄牙里斯本);Culturgest(葡萄牙里斯本);MAAT(葡萄牙里斯本);FRAC奥尔良(法国奥尔良);FRAC-新阿基坦艺术馆(法国利摩日);塞拉尔维斯基金会(葡萄牙波尔图);卡洛斯特·古尔班基安基金会(葡萄牙里斯本);葡萄牙国家当代艺术博物馆(里斯本);ARCO基金会(西班牙马德里);以及亚利桑那州立大学艺术博物馆(美国坦佩)。他曾参加多个双年展,包括:Prospect 1.(美国新奥尔良)和第七届利物浦双年展(英国利物浦)。
    来源:艺术家本人提供的信息。

    Translated by AI

Accepted Forms of Payment:

COD (cash on delivery), MasterCard, Other, Visa, Wire Transfer

Shipping

Cada leilão solidário apresenta a sua condição de transporte.

Each solidarity auction presents its transport condition.

October 30, 2025 9:30 PM WET
Lisboa, Portugal

Palácio do Correio Velho

You agree to pay a buyer's premium of 1% and any applicable taxes and shipping.

View full terms and conditions

Bid Increments
From: To: Increments:
€0 €49 €5
€50 €99 €10
€100 €399 €20
€400 €999 €50
€1,000 €4,999 €200
€5,000 €9,999 €500
€10,000 €19,999 €1,000
€20,000 €49,999 €2,000
€50,000 €99,999 €5,000
€100,000 + €10,000