Description:

Bodas de Caná, rara placa em alabastro em alto relevo, Malines (?), trabalho do séc. XVI/XVII. Do lado esquerdo está representando Jesus Cristo sentado, junto a várias talhas de vinho, realizado o milagre da transformação da água em vinho. No verso a inscrição " Encontrado nas escavações da Patriarchal Queimada(?), 1862", referindo-se provavelmente a escavações da antiga sé patriarcal, localizado onde hoje é o jardim do Príncipe Real, que em 1769 é destruída por um grande incêndio, ficando conhecida como "Patriarcal Queimada". Em moldura em madeira exótica. Partida, com falhas e faltas.
Dim. aprox. placa: 16 x 17,5 cm.; Diam. aprox. moldura: 23,5 x 25,5 cm.

No terramoto de 1755 a sede da Patriarcal na Capela Real, junto a São Julião, foi totalmente destruída. Imediatamente deu-se inicio à construção do novo edifício, no terreno do Alto da Cotovia, que hoje é o local do Príncipe Real, tendo sido ai rezada a primeira missa em 1757. No entanto em 1769, um fogo posto destrói o edifício, resistindo apenas hoje o Reservatório Patriarcal, com os seus arcos e túneis em pedra.

  • Notes: ENG
    Wedding at Cana, rare alabaster plaque in high relief, Malines (?), work from the 16th/17th century. On the left side, Jesus Christ is depicted seated, next to several wine jars, having performed the miracle of turning water into wine. On the reverse, the inscription "Found in the excavations of the Patriarchal Queimada (?), 1862", probably referring to excavations of the old patriarchal see, located where today is the Príncipe Real garden, which in 1769 was destroyed by a great fire, becoming known as the "Patriarchal Queimada". In a frame of exotic wood. Broken, with flaws and missing parts. Approx. dimensions of the plaque: 16 x 17.5 cm; Approx. diameter of the frame: 23.5 x 25.5 cm. In the 1755 earthquake, the seat of the Patriarchal in the Royal Chapel, next to São Julião, was completely destroyed. Construction of the new building began immediately, on the land at Alto da Cotovia, which is now the site of Príncipe Real, with the first mass being celebrated there in 1757. However, in 1769, an arson attack destroyed the building, with only the Patriarchal Reservoir surviving today, with its stone arches and tunnels.

    FR
    Noces de Cana, rare plaque d’albâtre en haut relief, Malines (?), œuvre du XVIe/XVIIe siècle. Sur le côté gauche, Jésus-Christ est représenté assis, à côté de plusieurs jarres à vin, ayant accompli le miracle de la transformation de l’eau en vin. Au revers, l’inscription « Trouvé dans les fouilles de la Patriarcale Queimada (?), 1862 », faisant probablement référence aux fouilles de l’ancienne cathédrale patriarcale, située à l’emplacement actuel du jardin du Príncipe Real, qui fut détruite en 1769 par un grand incendie, devenant connue sous le nom de « Patriarcale Queimada ». Dans un cadre en bois exotique. Cassée, avec des défauts et des parties manquantes. Dimensions approximatives de la plaque : 16 x 17,5 cm ; diamètre approximatif du cadre : 23,5 x 25,5 cm. Lors du tremblement de terre de 1755, le siège de la Patriarcale dans la Chapelle Royale, à côté de São Julião, fut complètement détruit. La construction du nouveau bâtiment commença immédiatement, sur le terrain d’Alto da Cotovia, qui est aujourd’hui l’emplacement du Príncipe Real, la première messe y étant célébrée en 1757. Cependant, en 1769, un incendie criminel détruisit l’édifice, dont seul subsiste aujourd’hui le Réservoir Patriarcal, avec ses arches et tunnels en pierre.

    CN
    加纳婚宴,罕见的高浮雕雪花石膏板,马林(?),16/17世纪作品。左侧描绘了耶稣基督坐着,旁边有几个酒罐,展现了他将水变成酒的神迹。背面刻有铭文:“1862年在宗主教奎马达(?)的发掘中发现”,很可能指的是在今天的普林西比雷阿尔花园所在地的旧宗主教府遗址的发掘,该地在1769年被一场大火摧毁,因此被称为“宗主教奎马达”。镶嵌在异国木质框架中。破损,有缺陷和残缺部分。 牌匾大致尺寸:16 x 17.5厘米;框架大致直径:23.5 x 25.5厘米。 在1755年地震中,位于圣朱利昂旁的皇家礼拜堂内的宗主教府完全被毁。新建筑的建设随即在阿尔托达科托维亚的土地上开始,即现在的普林西比雷阿尔所在地,1757年在那里举行了第一次弥撒。然而,1769年,一场纵火案摧毁了该建筑,如今只剩下宗主教蓄水池幸存,保留着其石拱和隧道。

    Translated by AI"

Accepted Forms of Payment:

American Express, COD (cash on delivery), MasterCard, Money Order / Cashiers Check, Other, Personal Check, Visa, Wire Transfer

Shipping

Após a compra, e para evitar custos de armazenamento, os objetos devem ser recolhidos nas dependências do Palácio do Correio Velho no prazo de 10 (dez) dias úteis, a contar da data do leilão.

O Palácio do Correio Velho através do nosso site irá colocá-lo em contacto com os nossos parceiros de transporte para obter um orçamento ou, em alternativa, poderá também providenciar o seu próprio transporte / transportadora para a recolha dos seus lotes.

Peça um orçamento aqui:
https://pcv.connectwp.invaluable.com/services/transportation/

After the purchase, and to avoid storage costs, the objects must be collected at the facilities of Palácio do Correio Velho within 10 (ten) working days, counting from the auction date.

Palácio do Correio Velho will put you in contact with our Shipping partners in order to get a quote, or alternativley you can also arrange your own transportation / shippin company to pick up your lots.

Ask for a quote here:
https://pcv.connectwp.invaluable.com/services/transportation/

Palácio do Correio Velho

You agree to pay a buyer's premium of 21.14% and any applicable taxes and shipping.

View full terms and conditions

Bid Increments
From: To: Increments:
€0 €49 €5
€50 €99 €10
€100 €399 €20
€400 €999 €50
€1,000 €4,999 €200
€5,000 €9,999 €500
€10,000 €19,999 €1,000
€20,000 €49,999 €2,000
€50,000 €99,999 €5,000
€100,000 + €10,000